SORRY FOR DISRUPTION OF IMAGES IN SOME POSTS. PREVIOUS IMAGE SERVICE PROVIDER NO LONGER OFFERS IMAGE HOSTING. WE WILL INSH'ALLAH REPLACE WHICHEVER IMAGES POSSIBLE BUT WILL TAKE TIME. DO PLEASE BEAR WITH US AND CONTINUE READING WRITTEN CONTENTS WHICH ARE NOT AFFECTED. WE WILL TEMPORARILY BE CLOSING THE BOARDS - COFFEE TABLE & KIDS' CORNER, PETS AND FOOD DIARY UNTIL IMAGES ARE RESTORED. PROFUSE APOLOGY FOR THAT.
Muslim Villa
July 22, 2017, 02:38:11 pm
Welcome, Guest. Please login or register.

Login with username, password and session length
 
  Home Help Search Arcade Gallery Links Staff List Calendar Login Register  

Quran signs for briefly stopping / pausing


+-
Shoutbox
June 21, 2017, 07:42:01 am Zeynab: Shukran sis Heba.  Allah Bless. Ameen.
June 21, 2017, 07:39:56 am Heba E. Husseyn: Leialtul Qadr Mubarak.  For details on Leilatul Qadr please read MV post Leila-tul-Qadr
May 04, 2017, 05:35:01 am N. Truth Seeker: Alhumdulilah, Alhumdulilah.  Still 22 days left.  InshAllah we can thank Allah for granting us the opportunity to experience another of this blessed month for the betterment of our souls.  Thanks for mentioning Sister.
May 04, 2017, 05:20:37 am Ruhi_Rose: I can hardly keep track with the speed at which time flies.  Ramadan 2017 only 22 days away!
September 12, 2016, 03:17:09 am N. Truth Seeker: Wa salam sisters. So kind of u to remember. Alhumdulilah that Allah gave us another chance to live thru the blessed month of Zil Hajj.  Was a busy time for all of my family.
September 11, 2016, 08:26:43 am Zeynab: Wa'salaam my dear Sis Heba Smiley  Yes, Alhumdulilah, the 10 days of this blessed month went well by the Grace & Mercy of Allah. I wish the same for all.
September 11, 2016, 02:20:02 am Heba E. Husseyn: Salam my dear MV team and other sis and bros.  I pray the first 10 days of the bless month of Zil Hajj has passed well for all.  Hajj culminates in about 2 days. InshAllah.
August 22, 2016, 09:50:39 pm Zeynab: Wa'salam.  Thanks brother Smiley  Sis Heba helped me a lot too.
View Shout History
Pages: [1]   Go Down
  Send this topic  |  Print  
Author Topic: Quran signs for briefly stopping / pausing  (Read 182 times)
Ruhi_Rose
TEAM MUSLIM VILLA The Avid Reader | Mom of 3 cute rascals
Hero Member
*****
Offline Offline

Posts: 2739



WWW
Badges: (View All)
« on: July 20, 2016, 06:42:17 pm »

 BismEm


As-Salam Alaykum folks!  Smiley

We have already posted information regarding the Ruku signs along the margins of Quranic pages.

I would now appreciate if someone can shed some light on the aspect of certain signs or kind of punctuation marks on Quranic words which I'm told, indicate to the reader where to pause or halt the recitation and where to continue. Example ق  indicating not to stop or لا  not to stop and so on.   Does anyone have the complete list of signs with their different grammatical usages?  If so, kindly post for my info and readers' info.  I would also presume that this aspect is only concerning grammar.  It has no bearing on meanings or interpretations of Verses.
Report Spam   Logged

Social Buttons

Heba E. Husseyn
TEAM MUSLIM VILLA Villa Artisan
Hero Member
*****
Offline Offline

Posts: 3352



WWW
Badges: (View All)
« Reply #1 on: July 20, 2016, 06:47:29 pm »

Walaikum As Salaam and wowie Sis.  We just got home from work, checked my email and got ya notification  Grin   Yeah, I can explain this with some illustrated details from Corpus Quran and Instagram.  But I'm a bit busy at the moment.  Gotta do some cookin, shower and offer my salat.  InshAllah, I'll put up the information later tonight or latest tomorrow.  If you can bear with me for a maximum of 24 hours, InshAllah, less  Cheesy
Report Spam   Logged

Ruhi_Rose
TEAM MUSLIM VILLA The Avid Reader | Mom of 3 cute rascals
Hero Member
*****
Offline Offline

Posts: 2739



WWW
Badges: (View All)
« Reply #2 on: July 20, 2016, 06:49:27 pm »

Aw!  Grin  Sorry for jumping in at the wrong time.  Of course can wait.  Take ya time dear Sis  Cheesy
Report Spam   Logged

Heba E. Husseyn
TEAM MUSLIM VILLA Villa Artisan
Hero Member
*****
Offline Offline

Posts: 3352



WWW
Badges: (View All)
« Reply #3 on: July 21, 2016, 01:18:47 am »

Salams again Sis.  I'm back.  Ah, no.   None of you ever jump at the wrong time  Cheesy  Time is always right and your topic is very good info for readers.

Well yes, the signs you are referring to basically have only a grammatical significance and are useful while reciting the original Arabic.  Plus, the instructions to pause or continue also help the reciter to follow a suitable recitational rhythm.  I repeat, it is relevant primarily while reading the original in Arabic.  Some translations may also try to use the equivalents of these signs via English punctuation or whichever language the original is translated into.  But you're right, it doesn't really matter at all in the course of understanding the contents of the Quran. In some Verses these signs may help to comprehend the meaning more easily.  But it's basically in the category of phonetics and assists the style of rhythm.   As we know, the Noble Quran in original Arabic has its own unique and beautiful style where some Ayats, sentences or narrations are longer than others. It's often easier to understand the grammar of the longer ones by arranging their tone and style by fragmenting them with pause signs.  That's all, nothing more.  And of  course these signs are not a part of the original Quran.  As we would also know, the Noble Quran was revealed to the Final Messenger (pbuh) verbally through angel Gabriel, it did not come to him in written form.

The following are the list of signs you inquired about.  There maybe more.  Some segments of our scholars have made this topic quite lengthy with quite a large number of signs.  However, the basic ones that are commonly utilized for assistance during recitations are given below.

From Instagram:



This is from Corpus Quran:



The following are the few Verses cited as examples by Corpus Quran showing the pause signs on Quranic Words.  The pause signs are shown in little circles.


V.6:51  (not permissible to stop or pause):  You will find the sign on Quranic word rabbihim (their Rab).



V.5:64  (compulsory stop or pause):  You will find the sign on Quranic word qalu ( they said).



V.4:19  (continuation preferred):  You will find the sign on Quranic word karhan ( force).



V.4:23  (pause preferred):  You will find the mark in Quranic word salafa  (passed before).



V.4:18  (permitted either to pause or continue): You will find the mark on Quranic word kuffarun  (disbelievers).



V.5:26  (two marks with three dots, reciter may pause at either one, not both):  You will find the marks on two Quranic words, ʿalayhim ( to them) and sanatan (years).  Please note:  In the Quran in Verse 5:26 these two words don't appear side by side.  It's in the form of a  complete Ayat and there is another word in between these two, which is arbaʿīna (meaning forty).  I've put these two words side by side only for displaying the example of this particular pause sign.  For better understanding, kindly check the original Arabic Quranic Verse 5:26 as displayed in Corpus Quran here. You can also check all these examples directly from Corpus Quran at the yellow link provided above the Corpus Quran content image. When you open that link, simply click on the Surah and Ayat numbers.
Report Spam   Logged

Ruhi_Rose
TEAM MUSLIM VILLA The Avid Reader | Mom of 3 cute rascals
Hero Member
*****
Offline Offline

Posts: 2739



WWW
Badges: (View All)
« Reply #4 on: July 24, 2016, 03:51:57 pm »

Wa'Salam and thank you very, very much ma sis.  My husband was also keen for these details and like me, he too found this post very helpful. 

So, when we read the English translation, there's no need to pause on translated Verses of the Quran in accordance with the pause signs on original Arabic .. am I right?
Report Spam   Logged

Zeynab
TEAM MV Founder
Admin
Hero Member
*
Offline Offline

Posts: 4305



WWW
Badges: (View All)
« Reply #5 on: July 24, 2016, 04:10:35 pm »

As-salaam Alaikum sisters.  Many thanks from me too.   The copy of the Noble Quran that I read has the sign  ج  and ص   - optional pause and advisable to carry on reading, respectively.  I haven't noticed most of the other signs though.
Report Spam   Logged

Ruhi_Rose
TEAM MUSLIM VILLA The Avid Reader | Mom of 3 cute rascals
Hero Member
*****
Offline Offline

Posts: 2739



WWW
Badges: (View All)
« Reply #6 on: July 24, 2016, 04:25:02 pm »

Yeah right Sis.  I've also noticed those two pause signs in my Quran copy. 

Tell me something, are these pause signs standardized?  I mean, are they found on or above the same Quranic words in all copies?
Report Spam   Logged

Zeynab
TEAM MV Founder
Admin
Hero Member
*
Offline Offline

Posts: 4305



WWW
Badges: (View All)
« Reply #7 on: July 24, 2016, 04:45:35 pm »

No, I don't think so .. because it's not necessary.  These signs are decided by reciters and accordingly put on the words during printing.  Various reciters follow different rhythms.  Even phonetic signs may differ because there are variations in the pronunciations particularly when non-Arabic speaking people read Arabic words.

Coming back to the question you asked about pause signs being standardized, here is an example of Verse 5:26.  Example of this Verse cited by Corpus Quran shows the three dots mark on words alayhim and sanatan.  But in the same Verse that I took from http://quran.com/5  I don't see it.  Look carefully at the words I've marked with squares.  I also marked a small red square which is at the side of the word sanatan and I'm not sure if that's supposed to be the three-dots sign but it doesn't look like it.  In any case, like I said and Sister Heba explained, these are not a part of original Quranic Words.  These signs are placed by people only to determine the tone of recitation.  And these signs are not relevant for understanding the Quran particularly for those who largely depend on translations.


Report Spam   Logged

Zeynab
TEAM MV Founder
Admin
Hero Member
*
Offline Offline

Posts: 4305



WWW
Badges: (View All)
« Reply #8 on: July 24, 2016, 04:56:20 pm »


So, when we read the English translation, there's no need to pause on translated Verses of the Quran in accordance with the pause signs on original Arabic .. am I right?


Yes right.  Those signs for recitation in Arabic will not work if you implement them on the English translation .. for that matter I don't think on the translations of any other language either.  Different languages have different rules.  English translations are done with English punctuation like period, coma, colon, semi-colon etc.  We simply have to follow these if we're reading the English translation.  There are no English equivalents for the pause signs as discussed in this topic which are only for the original Arabic contents of the Noble Quran to determine the rhythm or tone; and it's possible that in certain Verses the pause signs may help the reader to understand that Verse more easily.   
Report Spam   Logged

Ruhi_Rose
TEAM MUSLIM VILLA The Avid Reader | Mom of 3 cute rascals
Hero Member
*****
Offline Offline

Posts: 2739



WWW
Badges: (View All)
« Reply #9 on: July 24, 2016, 05:04:31 pm »

Shukriya very much my dear Sis Zeynab.  That bit was also very informative.
Report Spam   Logged

Zeynab
TEAM MV Founder
Admin
Hero Member
*
Offline Offline

Posts: 4305



WWW
Badges: (View All)
« Reply #10 on: July 24, 2016, 05:05:44 pm »

You're very welcomed Sister Ruhi. 

Allah bless.
Report Spam   Logged


Pages: [1]   Go Up
  Send this topic  |  Print  
 
Jump to:  

Powered by EzPortal
Scammers & spammers will be reported | If you borrow MV contents you must mention our link with hypertext | MV Team is not responsible for comments by members or guests.
Bookmark this site! | Upgrade This Forum
SMF For Free - Create your own Forum

Buy traffic for your forum/website
traffic-masters
Powered by SMF | SMF © 2016, Simple Machines