check these both tribal site providing horrible informations totally against the Quranic values
Description of al-hoor al-‘iyn in the Qur’aan and Sunnah
http://islamqa.info/en/ref/60188 Hoors (hoor Al-ayn/hurs)* of Jannah (paradise) in Light of the Holy Quran and Hadiths
http://www.articlesbase.com/religion-articles/hoors-hoor-alaynhurs-of-jannah-paradise-in-light-of-the-holy-quran-and-hadiths-743313.htmli am sharing few more points and verse analysis i have read in these sites
NO-WHERE in Quran does Allah specifically refer to males, when it comes to the rewards given in heaven
وَبَشِّرِ الَّذِينَ آمَنُوا
وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ كُلَّمَا رُزِقُوا مِنْهَا مِن ثَمَرَةٍ رِّزْقًا قَالُوا هَٰذَا الَّذِي رُزِقْنَا مِن قَبْلُ وَأُتُوا بِهِ مُتَشَابِهًا وَلَهُمْ فِيهَا
أَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ وَهُمْ فِيهَا
خَالِدُونَ
And give glad tidings (O Muhammad) unto those who believe and do
good works; that theirs are Gardens underneath which rivers flow; as often as they are regaled with food of the fruit thereof, they say: this is what was given us aforetime; and it is given to them in resemblance. There for them are
pure companions; there for ever they abide.2:25
قُلْ أَؤُنَبِّئُكُم بِخَيْرٍ مِّن ذَٰلِكُمْ لِلَّذِينَ اتَّقَوْا عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا
وَأَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ وَرِضْوَانٌ مِّنَ اللَّهِ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ
3:15
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَنُدْخِلُهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا لَّهُمْ فِيهَا
أَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ وَنُدْخِلُهُمْ ظِلًّا ظَلِيلًا
4:57
Notice the verses say: "those who believe and
work righteousness." This INCLUDES females as well as males. So, in context, they (males and females) will have companions PURE meaning that even the females will get partners in heaven. It does NOT specifically refer to males ALONE, it refers to both male and females. The Arabic word used in these 3 above verses for
"companions" is: "
azwajun" which I have already shown & proved above means "
spouses"
mates," which refer to both genders
The Arabic used for "associates" in this verse is: "azwajukum" which is literally derived from the root word "Zawj", which literally means "pairs/companions."
marry
pair
couple
wed
give in marriage
husband
espouse
زوّج (zawwaja) (verb form II)
1. to pair, to couple, to join in pairs
2. to double, to geminate
3. to marry off, to give in marriage
ازدوج (izdawaja) (verb form VIII)
1. to be in pairs, to be doubled, to appear twice
زوج (zawj) m., زوجة f., ازواج ('azwaj) pl.
1. one of a pair
2. husband, wife, mate, partner
3. couple, pair
http://en.wiktionary.org/wiki/زوج زوج
نتيجة البحث عن
unite in marriage
join in marriage
to marry a man and a lady to each other
to find a husband or wife for someone
Also, in Arabic a husband and a wife are called "Azwaj", "Azwajan" and/or "Zawjan", which is another similar word that is derived from "Zawj".
surah ya'sin 36:56هُمْ
وَأَزْوَاجُهُمْ فِي ظِلَالٍ عَلَى الْأَرَائِكِ مُتَّكِئُونَ
Yusuf Ali
They and their associates will be in groves of (cool) shade, reclining on Thrones (of dignity);
So, "associates" does NOT specifically means "wives" it means spouses/pairs, which refers to both genders, and this is the correct translation of this Arabic word.
Muhammad Asad also translated the Arabic word "aazwajuhum" into "spouses" because it refers to both male and female.
in happiness will they and their spouses on couches recline."
Spouses refer to BOTH male and female, not just females
surah as-saffat 37:48 وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ
عِينٌ Pickthall
And with them are those of modest gaze, with lovely eyes,
Yusuf Ali
And besides them will be chaste women, restraining their glances, with big eyes (of wonder and beauty).
Yusuf Ali's translation is Not accurate translation. In Surah Saffat 37:48, the Arabic used is: "qasirat at-tarf" which means: "such as restrain their gaze" which refers to BOTH male and female. Yusuf Ali refers it to women, yet the Arabic does NOT specifically refer that. The Arabic for "women" is NOT in the Arabic text; it is the translator's own error here
http://www.islamawakened.com/quran/38/52/default.htmsurah Saad 38:52وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ
أَتْرَابٌPickthall
And with them are those of modest gaze, companions. 38:52
Yusuf Ali
And beside them will be chaste
women restraining their glances, (companions) of equal age.38:52
Muhammad Asad
having beside them well-matched mates of modest gaze.”
Yusuf Ali, which is of a less accurate translation. The Arabic for "women" is NOT in the Arabic text; it is the translator's own error here. The Arabic word used in Surah Sad 38:52 is: "atrabun" which does NOT specifically mean females. The correct meanings are: "companions" or "mates."
more mistranslation of surah waqiah 56:35 إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاءً
Inna ansha/nahunna inshaan
Lo! We have created them a (new) creation
(56:35:2)
anshanāhunna[We] have produced them
There is no support from the verse for the often mistranslations that this is referring to the virgin
wives of the believing men. The verse is clear that it is dealing with the companions of the right hand
56:36 فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًاAnd made them virgins
Arabic: Abkaran
Root BKR
BKR - A virgin - anything untouched, new, fresh
As you can see, the term "virgin" does NOT fall specifically on a certain gender. It refers to both genders.. Quran was written in Arabic NOT English. The reasons why people get the idea and "presume" that "hoor/houri" is ONLY feminine, which is a MISTRANSLATION. Lovers, friends, 56:37
where is word (women) ??? who said men are not lover friendly ,devoted ??
ulma and houri lovers are NOT listed in following qualitiessister zeynab i have same definition of hur ,i have cut pieces from dictionary try to posting here but unable ????